Lukas 9:14

SVWant er waren omtrent vijf duizend mannen. Doch Hij zeide tot Zijn discipelen: Doet hen nederzitten bij zaten, elk van vijftig.
Steph ησαν γαρ ωσει ανδρες πεντακισχιλιοι ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου κατακλινατε αυτους κλισιας ανα πεντηκοντα
Trans.

ēsan gar ōsei andres pentakischilioi eipen de pros tous mathētas autou kataklinate autous klisias ana pentēkonta


Alex ησαν γαρ ωσει ανδρες πεντακισχιλιοι ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου κατακλινατε αυτους κλισιας [ωσει] ανα πεντηκοντα
ASVFor they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.
BEFor there were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them be seated in groups, about fifty to a group.
Byz ησαν γαρ ωσει ανδρες πεντακισχιλιοι ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου κατακλινατε αυτους κλισιας ανα πεντηκοντα
Darbyfor they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down in companies by fifties.
ELB05Denn es waren bei fünftausend Mann. Er sprach aber zu seinen Jüngern: Laßt sie sich reihenweise zu je fünfzig niederlegen.
LSGOr, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante.
Peshܗܘܝܢ ܗܘܘ ܓܝܪ ܐܝܟ ܚܡܫܐ ܐܠܦܝܢ ܓܒܪܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܤܡܟܘ ܐܢܘܢ ܤܡܟܐ ܚܡܫܝܢ ܐܢܫܝܢ ܒܤܡܟܐ ܀
SchDenn es waren etwa fünftausend Männer. Er sprach aber zu seinen Jüngern: Machet, daß sie sich gruppenweise setzen, je fünfzig und fünfzig.
WebFor they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
Weym (For there were about 5,000 adult men.) But He said to His disciples, "Make them sit down in parties of about fifty each."

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs